
Bueno, antes de realizar el cortometraje tuvimos que investigar las jergas de Argentina, México y Chile, que son del habla hispana, ya luego fuimos copiando el significado de las jergas obviamente para saber de que habla y así sucesivamente.
Ya luego con lo que investigamos, hicimos un pequeño dialogo, no hablamos como en esos lugares, sino namas hablamos las jergas es decir las palabras, ya que nos es difícil poder hablar como ellos.
El tipo de texto es Expositivo, porque primero dimos un ejemplo de cuales son las jergas de hay y de último hicimos la explicación de porque no es comprensible y porque no es una comunicación eficaz.
Bueno, ya sabemos y nos damos una idea de lo que es la jerga, son palabras de un grupo social que solo ellos pueden entender, tal vez lo entendamos pero nos es difícil de comprender, es como si estuvieras aqui en México, de repente te vas a un viaje en Chile, Argentina o Brasil, al ver que hablen las personas, te va a ser difícil entender de que hablan, porque es la jerga de ellos.
Y si vinieran unos Peruanos en México, tampoco no nos entenderán en algunas palabras, se quedarán con cara de ¿y este de que habla o que?
Por ello cada lugar, estado, país, etc... tiene diferente jerga, solo entre ellos se podrán entender, bueno esperemos les halla agradado este proyecto de la materia de Lectura, Expresión Oral y Escrita, en sus siglas... LeoyE, esperemos sea de su aprendizaje este grandioso tema.
Muchas Gracias! Por su comprensión y entendimiento.
Escuela: CBTis 111 "Leona Vicario"
Lugar: Cancún, Q.Roo
Materia: Lectura, Expresión Oral y Escrita.
Grupo y Grado: 1°H
Especialidad: Soporte y Mantenimiento de Equipo de Cómputo.
Integrantes del Equipo: Jessica González, Onandi Torres, Ricardo May y Kimberly Olvera.


